اخبار

ترجمه چند شعر کوتاه از دلشاد محمد امین

 

2932014524414_207062_203566989664039_7186235_n

دلشاد محمد امین ۱۹۴۶-۱۹۸۹

 

ترجمه چند شعر کوتاه از دلشاد محمد امین (دلشاد مریوانی)

مترجم : کامل نجاری

۱

بالهایت را بە من ببخش

زمین

برای این عشق

بسیار کوچک است

 

۲

جادەها در هم میریزند

رودخانەی گامها

در دل خورشید فرو میرود

سکوتت مرا با خود میبرد

مرا زمین بگذار

بە گامهایم اطمینان دارم

مرا زمین بگذار

گل گندم

از داس

گرسنە

نمیترسد

مرا زمین بگذار.

 

۳

چشمهایت

سرزمین منند

و من در آنها

پناهندە نیستم.

غمگین کە میشوی

احساس غربت میکنم.

 

۴

بلمهایی

کە چشمانت غرق بوسەهایشان شدەاند

دستهای رودخانەهای ارغوانی من را با خود میبرند

این بلمهای سر نهادە بە راه

از روشنی خورشید مینوشند

و با شعر میروند

 

خانم من

مهم نیست این بلمها کجا میروند

اما

آیا

من شاعر را با خود میبرند؟

 

۵

این ستارەهای سمج

بی توجە بە آرامش من

از من ترانە میخواهند

****

این ستارەهای بازیگوش را دوست دارم

هر ترانەای کە برای تو میخوانم

زود “گروه کر” میشوند

 

۶

نخلها

زردروویی مرا پوشیدەاند

خود را

در چشمان دجلە میشویند

دجلە لباس دوری تو را پوشیدە

و بر کف دستان من گذرمیکند

در راه

دستهایم بال میگیرند

و بر شانەهای تو مینشینند

شانە بالا نینداز

تاریخ اعتراض خواهد کرد.

 

۷

ای دریا

آرزو میکردم روزی از روزها

سر بر پای تنهای یک موجت بگذارم و

بە خواب روم

اما یک پری دریایی بە من بخشیدی

کە راضیم کرد:

ستارە و درخت و امواج را بر پایم بگذارم

بی خستگی برایشان لالایی بخوانم

در آغوشم سیر بخوابند و

من بیدار بمانم.

 

۸

خورشید

از زمین نخواستە

کە دورش بگردد

زمین

از نسیم نخواستە

ابرهایش را جابجا کند

تو اما

آیا چیزی از من خواستەای؟

 

۹

این سنگ زخمی را

زیر سرت بنە

بر این پیادەروهای دردکشیدە

بخواب.

سردباد شمال را روی خودت بکش و بخواب

بخواب،

فردا

تنها قلم من در سوگت خواهد گریست

فردا

تنها جاروی سپورهای این شهر

در سوگت خواهد گریست.

 

 

متن کوردی :

۱

باڵەکانتم پێ ببەخشە

زەوی بچکۆلەیە و

بەشی

ئەم خۆشەویستییەم ناکا

 

۲

رێگاکان تێکەڵ دەبن

رووبارێک هەنگاو

خۆی دەکا بە دڵی خۆر دا

ئەم بێدەنگییەت هەڵیگرتووم

دامنێ زەوی …

لە هەنگاوەکانم دڵنیام

دامنێ زەوی

گەڵەگەنم

لە دەمی

داسی

برسی

ناترسێ

دامنێ زەوی

 

۳

چاوەکنت نیشتمانمە و

پەنابەر نیم تیایاندا

غەمبار مەبە

با هەست بە نامۆیی نەکەم

 

۴

ئەو گەمیانەی

چاوەکانت لە ماچیان دا نوقم بوون

دەست و پەنجەی

رووبارە ئەرخەوانییەکانی منیان تێدایە

ئەو گەمیانە          سەر هەڵگرتوون

لە تیشکی خۆر      دەخۆنەوە

بە شیعر              دەڕۆن

 

خانمەکەم

گرنگ نییە بۆ کوێ دەچن

بەڵام

ئایا

منی شاعیر

لەگەڵ خۆتان هەڵدەگرن؟

 

۵

ئەم ئەستێرانە زۆر لاسارن

گوێ نادەنە ئیسراحەتی من

داوای گۆرانیم لی دەکەن.

*

ئەو ئەستێرانە چەقاوەسوون و خۆشم دەوێن

هەر گۆرانییەک بۆ تۆ دەڵێم

خێرا دەبن بە کۆرسم.

 

۶

دار خورماکان

رەنگ زەردیی منیان لەبەردایە و

لە چاوی دیجلە دا خۆیان دەشۆن

 

دیجلە

کراسی دووریی تۆی لەبەر دایە و

بە لەپی دەستی مندا گوزەر دەکا

 

لەپی دەستەکانم هەڵدەفڕن و

لەسەر شانت دەنیشنەوە

 

شان هەڵمەتەکێنە

مێژوو گلەییت لی دەکا.

 

۷

ئەی دەریا

خەوم دەدی رۆژێک لە رۆژان

سەرم بخەمە سەر ڕانی تەنیا شەپۆلێکت و بنووم

کەجی بووکێکی دەریایی وات پی بەخشیم

رازیی کردم سەری هەموو

ئەستێرە و درەخت و شەپۆلەکان

بخەمە سەر رانم

لایلایەیان بۆ بکەم و ماندوو نەبم

لە باوەشما تێر تێر بنوون و

من نەنووم

 

۸

خۆر

بە زەویی نەوتووە

وەرە لە دەورم بگەڕێ

زەوی

شنە بە کرێ ناگرێ

هەور بۆ لای بڕەوێنێ

ئەی تۆ گیانە

هیچت لێم داوا کردووە.

 

۹

ئەو بەردە بریندارە بنێ ژێر سەرت

لەسەر ئەم شۆستە ژان گرتووە بنوو

زریانی ئەم شەوە بدە بە خۆتا

بنوو

بنوو

سبەی تەنیا قەڵەمەکەم بۆت دەگری

سبەی تەنیا

گسکی کەناسەکانی ئەم شارە

بۆت دەگرین.

انتشار توسط 8 تم

جوابی بنویسید

ایمیل شما نشر نخواهد شدخانه های ضروری نشانه گذاری شده است. *

*

شما می‌توانید از این دستورات HTML استفاده کنید: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>